Yaponlara nəyisə təklif etdiyiniz zaman “İidesu” və ya “Kekkoudesu” sözlərini işlədir. “İidesu” və “Kekkoudesu” sözünün mənası Azərbaycan dilində “olar” deməkdir. Həmçinin bu iki sözü, təklifi qəbul etdikləri zaman da işlədirlər. Bəs yaponların “hə” və ya “yox” dediyini necə başa düşəcəyik ?
Yes か No かはっきりしない日本人
“Hə” və ya “yox” deyə bilməyən yaponlar
何かを提案され、それをことわるとき、日本人は「いいです」、もしくは「けっこうです」といいます。実はこのいい方は、日本語独特のもので、外国の人々にとってはとてもわかりにくい表現なのです。というのも、たとえば英語では、何かをことわるときは「No」という言葉を使います。こ
の表現は、相手に確実に否定の気持ちを伝えることができます。ところが、日本語の「いいです」や「けっこうです」は、それをしてもらわなくて「いい」「けっこう」なのか、それをしてもらったら「いい」「けっこう」なのか、どちらの意味にもとれてしまいます。そのため、日本語のこれらの表現を耳にした外国人は、YesとNoのどちらの返事をされているのかわからなくなるのです。
Hər hansı təklifi rədd elədiyimiz zaman “İidesu” (“olar” ) və ya “Kekkoudesu” (“oldu”) sözlərini deyirik. Yapon dilinə xas olduğuna görə xaricilər üçün başa düşülməsi çətin ifadədir. Necə ki, məsələn, ingilis dilində nəyisə rədd elədiyimiz zaman “no” (“yox”) sözünü işlədirik. Bu ifadə ilə qarşımızdakı insana dəqiqliklə rədd hissimizi çatdıra bilirik. Yeri gəlmişkən, yapon dilindəki “İidesu“, “Kekkoudesu” sözləri, onu etməsəndə “olar” kimi, eləsəndəki “olar” kimi, hər iki mənada da işlənir. Buna görə də bu kimi ifadəni eşidən xarici, “hə” və ya “yox” cavablarından hansını aldığını başa düşə bilmir.
Yeni sözlər:
- 提案される təklif olunmaq
- ことわる rədd etmək
- もしくは başqa cür, ya da
- 実 əslində
- 独特 unikal
- 確実 qətiyyətlə
- 否定 inkar
- 返事 cavab
Mətnlərin hiraqana ilə oxunuşu:
何かを提案され、それをことわるとき、日本人は「いいです」、もしくは「けっこうです」といいます。実はこのいい方は、日本語独特のもので、外国の人々にとってはとてもわかりにくい表現なのです。というのも、たとえば英語では、何かをことわるときは「No」という言葉を使います。この表現は、相手に確実に否定の気持ちを伝えることができます。ところが、日本語の「いいです」や「けっこうです」は、それをしてもらわなくて「いい」「けっこう」なのか、それをしてもらったら「いい」「けっこう」なのか、どちらの意味にも とれてしまいます。そのため、日本語のこれらの表現を耳にした外国人は、YesとNoのどちらの返事をされているのかわからなくなるのです。

