Hər iki söz eyni tələffüz olunduğuna görə iki sözün eyni olduğunu düşünən çox insan var. Əslində isə hər ikisi fərqli söz olub, fərqli heroqliflər ilə yazılır.
- 無くなる/なくなる [nakunaru] yoxa çıxmaq, bitmək, qurtarmaq
1.戻っ(もどっ)てみると自転車(じてんしゃ)がなくなっていた。Qayıdıb gördüm ki, velosiped yoxdur.
2.僕(ぼく)の時計(とけい)がなくなった。 Mənim saatım yoxa çıxıb.
3.頭痛(ずつう)がなくなった。Başımın ağrısı keçdi.
4.時間(じかん)がなくなってきた。Vaxt bitdi.
5.口(くち)をきく元気(げんき)もなくなった。Ağzımı açmağa enerjim yoxdu.
6.1度(ど)にそんなにチョコレートを食べ(たべ)てはダメよ。すぐなくなってしまうわ。 Bir dəfəyə o qədər şokalad yemək olmaz. Tez qurtaracaq.
7.11時(じ)を過ぎる(すぎる)とバスがなくなる。 Saat 11-i keçəndə avtobus olmur.
8.いよいよという時(とき)に彼(かれ)は勇気(ゆうき)がなくなった。Elə başlayırdı ki, cəsarəti yoxa çıxdı.
- 亡くなる/なくなる[nakunaru] ölmək, həyatını itirmək
1.老人(ろうじん)は今朝(けさ)亡くなっ(なくなっ)た。Yaşlı adam bu səhər həyatını itirdi.
2.両親(りょうしん)が亡くなっ(なくなっ)た後(あと)、祖父母(そふぼ)が彼ら(かれら)を育て(そだて)た。 Valideynləri rəhmətə gedəndən sonra nənə-baba onu böyütdü.