Keçmişdə yaponlar, yuxarıdan (上から) aşağıya (下に) olan şeyləri yaxşı birşey kimi qəbul edib, belə olmadıqda isə

dəyərsiz kimi (くだらない) qiymətləndiriblər. Keçmişdən bugünə kimi məna və işlənmə yeri dəyişməyən bu söz, hal-hazırda da ən çox istifadə edilən sözlərdən biridir.

🔎くだらない sözünün iki tərcüməsi var :

  1. 全然価値がない/ぜんぜんかちがない : heç dəyəri olmayan, yəni dəyərsiz 🍁
  2. よくない yaxşı deyil, yəni pis 😐

A. 最近のテレビ番組は、内容がくだらないので見たくない。/ さいきんのテレビのばんぐみは、ないようがくだらないのでみたくない。Son zamanlar televizor proqramlarının məzmunu mənasız olduğuna görə baxmaq istəmirəm.🖥🙄

B. 何もしないくせに、くだらない大人になってはいけない。/ なにもしないくせに、くだらないおとなになってはいけない。 Heç nə etməyən, lazımsız yetkin olmayacam. 😑

🔎Düzəltmə formada :

🔔下らん/ くだらん və ya 下らぬ/ くだらぬ sözü axmaq kimi işlənir.✔️

Advertisements

Bir cavab yazın

Sistemə daxil olmaq üçün məlumatlarınızı daxil edin və ya ikonlardan birinə tıklayın:

WordPress.com Loqosu

WordPress.com hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış /  Dəyişdir )

Google foto

Google hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış /  Dəyişdir )

Twitter rəsmi

Twitter hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış /  Dəyişdir )

Facebook fotosu

Facebook hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış /  Dəyişdir )

%s qoşulma

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloqqer bunu bəyənir: