なん və なに arasındakı fərq

537097711

Qrammatika なん və なに

Yapon dilində ən çox eşitdiyimiz söz heç şübhəsiz なに “nani?”-dir.Tez-tez səhv salınan sual formalarından biri də yenə なん və なに-dir.Çünki, hər ikisinin tərcüməsi “nə?” deməkdir.Eyni cür tərcümə olunsa da, işlənmə qaydası fərqlidir.İşlənmə qaydası isə belədir: 

4948_render_haruhi_suzumiya_chibi


⇒ なに-dən sonra を 、か、も və ya tək gəlir. Heroqlif ilə yazılışı belədir :

Məsələn: 

  • これはBu nədir ?
  • 今(いま)をしますか。İndi nə edirsən ?
  • もしません。Heç nə etmirəm.

⇒ なん-dan sonra です、と、で、さい、の、じ、かい、じかん sözləri və hissəcikləri əlavə edilərək işlənilir.

Məsələn:

  • それはなんですか。O, nədir ?
  • なんのほんですか。 Nə kitabıdır ?
  • 寝る「ねる」まえになんといいますか。Yatmazdan əvvəl nə deyirsiniz ?
  • あなたは何歳「なんさい」ですか。Sənin neçə yaşın var ?

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s